jueves, 5 de mayo de 2016

Nuevas experiencias en la formación de intérpretes: prácticas simuladas en un juicio y en videoconferencias en la UA

La formación de intérpretes, ya sean de conferencias, judiciales o sanitarios, ha de incorporar actividades que ayuden al alumno a simular al máximo condiciones reales de trabajo. En ocasiones es posible realizar prácticas tuteladas en cabina muda, por ejemplo. Sin embargo, esto no siempre es posible y en un ámbito como el judicial se nos antoja bastante complicado establecer sistemas de prácticas que vayan más allá de la muy útil observación de otros profesionales, visitas a juzgados, etc. Cabría plantearse si un estudiante en formación es la persona más idónea para interpretar para un acusado de un delito, por ejemplo. Por ello, las actividades de simulación pueden constituir una buena alternativa. 

A modo de ejemplo podemos citar las actividades que recientemente se organizaron en el marco de la asignatura Interpretación jurada, judicial y policial que se imparte en el Máster en Traducción Institucional de la Universidad de Alicante. Los alumnos tuvieron oportunidad de trabajar en condiciones muy próximas a la realidad gracias a la organización de un juicio simulado en colaboración con profesionales del mundo del derecho y otros estudiantes. Asimismo, los estudiantes también realizaron prácticas simuladas de interpretación remota y por videoconferencia mediante conexión real con el Reino Unido. Todas estas actividades resultaron muy provechosas y acercaron a los estudiantes al día a día de la profesión. Esperamos poder seguir organizando este tipo de actividades en el futuro. 

Más información en el enlace siguiente:

Estudiantes del Máster de Traducción Institucional practican en una videoconferencia internacional y en un juicio simulado en la Facultad de Derecho

No hay comentarios:

Publicar un comentario