martes, 20 de marzo de 2012

Curso de formación: Traducción e Interpretación en los Servicios Públicos


Curso de formación GRATUITO

 

COMUNICACIÓN INTERLINGÜÍSITCA: TRADUCCIÓN E INTERPRETACIÓN EN LOS SERVICIOS PUBLICOS



La Asociación Tentempié colabora con la Universidad de Alcalá de Henares y la Fundación la Caixa para ofrecer el curso: Mediación, Traducción e Interpretación en los Servicios Públicos del 24 de abril al 29 de mayo de 2012, los martes y jueves de 17:00 a 20:00 horas.


Esta formación consistirá en el aprendizaje de las principales técnicas de comunicación y de las características propias de la Mediación, Traducción e Interpretación en los Servicios Públicos. Proporcionando a los/as participantes de la zona este de la CAM, los conocimientos teóricos, las destrezas, habilidades y herramientas necesarias para actuar de enlace lingüístico y cultural entre el personal de las instituciones públicas y la población extranjera.

La coordinación corre a cargo de Carmen Valero Garces, coordinadora del Grupo de Investigación y Formación en Traducción e Interpretación en los Servicios Públicos (FITISPOs) de la Universidad de Filosofía y Letras de Alcalá de Henares, que además impartirá parte de las sesiones.


El curso constará de 35 horas de formación (tutorías presenciales y online).


Habrá una segunda edición entre el 10 de septiembre y el 8 de octubre de 2012. Fecha de inscripciones: Del 20 de marzo al 17 de abril, ambos inclusive.

Para descargar el formulario de inscripción y para más información:

http://www2.uah.es/traduccion y http://www.fitispos.com.es



lunes, 5 de marzo de 2012

Abierto el 1er plazo de pre-inscripción en el Máster Universitario en Comunicación Intercultural, Interpretación y Traducción en los Servicios Públicos

YA ESTÁ ABIERTO el primer plazo de preinscripción en el Máster Universitario en Comunicación Intercultural, Interpretación y Traducción en los Servicios Públicos 2012-2013 (7ª edición) 60 ECTS. El primer plazo de pre-inscripación permanecerá abierto hasta el próximo 30 de marzo de 2012.


EL PROGRAMA SE OFERTA EN 9 PARES DE LENGUAS: español –alemán/árabe/chino/inglés/francés/polaco/rumano/ruso


La preinscripción se realiza telemáticamente desde la página web de la Escuela de Postgrado


Los alumnos admitidos podrán realizar la matrícula entre el 26 de abril y el 30 de abril de 2012.

Más información:


Este programa de postgrado que ofrece la Universidad de Alcalá se centra en la traducción e interpretación en los servicios públicos desde una perspectiva intercultural ya que se imparte en combinaciones de 9 pares de lenguas: español – alemán/árabe/chino/inglés/francés/polaco/rumano/ruso. Su objetivo es formar a futuros profesionales del campo, preparándolos para actuar de enlace lingüístico y cultural entre el personal de las instituciones médicas, administrativas, educativas, etc. y los usuarios que desconocen o no hablan bien el español.


El máster está organizado en un curso académico con 18 créditos ECTS obligatorios y 42 ECTS obligatorios en cada par de lengua. Además, al finalizar el Máster, los alumnos tienen la posibilidad de continuar con el Programa de Doctorado en Lenguas Modernas.





Convocante: Universidad de Alcalá y Grupo FITISPos-UAH
Lugar de celebración: Universidad de Alcalá: Colegio de los Trinitarios, 28801 Alcalá de Henares, Madrid España
Más información: http://www2.uah.es/traduccion; http://www.fitispos.com.es/
https://portal.uah.es/portal/page/portal/posgrado/masteres_universitarios/repositorio/artes_hum/9BC5D2CF924252DEE04400212814D826
Tfno.: 91 885 53 09
E-mail: traduccion.online@uah.es , aula.traduccion@uah.es, info.postgrado@uah.es