New Job Opportunities in Translation and
Interpreting:
Challenges for University Programmes and
Language Services Providers
Provisional dates - 25-27 March 2015
Venue – University of Porto, Portugal
Few
professions have been so radically changed by globalization in the last twenty
years than that of language services providers (LSPs) and, although the pace of
change is different from one country and/or language to another, it is not
slowing down.
The
last 20 years have seen LSPs embrace the Internet for information and publicity,
welcome translation memories and terminology databases to accelerate their
work, and react ambivalently to machine translation and other language
technologies. The universities have struggled to innovate their curricula in
order to meet demands that their graduates should be qualified for a job.
However,
the market continues to change, driven by technology, the recession and the
laws of supply and demand. As with other industries, large international organizations
and companies subcontract smaller ones or freelancers, and all are becoming the
beneficiaries (victims?) of the videoconference, the virtual office and the ‘cloud’.
Besides, LSPs often feel their work is being threatened by amateurs, volunteer
collaborative networks, crowd sourcing, and fan-subbing.
How
can LSPs react to all this imaginatively and turn it to their advantage?
How
can universities prepare their present students for the future, and what kind
of specialist or life-long learning programmes can be provided?
This
call for papers asks for new ideas and research on the following:
Language
Service Providers or Intercultural Communicators?
Multilingualism
& Language Rights – political, legal, and economic issues
Volunteer
networks, crowd-sourcing and fan-subbing – threats or opportunities?
Language
services for the media, the Internet, social networks, special needs, and
special domains
Diversification
– learning new skills and working with multidisciplinary teams
The
relativity of the quality of LSPs and their products and the market
English
as a ‘bridge’ language – solution or problem?
Working
with or for translation and interpreting technology?
New technology-supported
forms of interpreting and the changing role of conference interpreters
Public
Service translation and interpreting – by and for whom?
Sworn
translators and interpreters – a legal necessity?
Professionalization
of terminologists – a solution for confusion?
Call
for papers
The main working
languages for the conference are English and Portuguese, but papers may be
presented in other languages if desired. Each paper presentation should be
scheduled for 20 minutes followed by 10 minutes for questions.
Individual Papers: Individual papers are invited for presentations of 20
minutes, with a further 10 minutes for questions. Abstracts of 300-400 words,
including references, should be sent via the conference website by 25 July
2014. Please do not include your name, affiliation and email address in the
abstract itself.
Posters: Proposals for posters of no more
than 300 words, including references, should be sent via the conference website
by 25 July 2014. Unsuccessful individual paper proposals may be invited for
presentation alternatively as a poster, but original proposals for posters will
be given priority.
Important dates
Notifications
of acceptance will be communicated by 30 October 2014.
Confirmation
of attendance – 30 November 2014
Provisional
programme online – 31 December 2014
Early
bird enrolment – 31 January 2015
Plenary speakers
Dorothy
Kenny (Dublin City University)
Nike
Pokorn (University of Ljublana)
Yves
Gambier (University of Turku)
Scientific Committee
Anca
Greere (University of Cluj-Napoca)
Andrew
Rothwell (University of Swansea)
Anthony
Pym (University of Rovira i Virgili)
Belinda
Maia (University of Porto)
Carmen Valero (University of Alcalá de Henares)
Christian
Balliu (ISTI, Brussels)
Daniel
Gouadec (University of Rennes)
Daniel
Toudic (University of Rennes)
Dorothy
Kenny (Dublin City University)
Edite
Gromova (University of Sofia)
Federica
Scarpa (University of Trieste)
Federico
Federici (Heriot-Watt)
Franz
Poechhacker (University of Vienna)
Gerhard
Budin (University of Vienna)
Jorge Diaz-Cintas (University College, London)
Joselia Neves (Instituto Politécnico de Leiria)
Maeve
Olohan (University of Manchester)
Nijole
Maskaliuniene (University of Vilnius)
Nike
Pokorn (University of Ljublana)
Sonia
Vandepitte (University of Gent)
Thomas
Husgen (University of Porto)
Yves
Gambier (University of Turku)
For
more information, contact: newjoboti@letras.up.pt
No hay comentarios:
Publicar un comentario