¿Te apetece aprender algunas
cosas sobre la Traducción
y la Interpretación
en los Servicios Públicos de forma interactiva y dinámica?
Métete los días 12 y 13 de
noviembre a Twitter, @GlobalPartyTISP, o Facebook, https://www.facebook.com/globalepartyenTISP?ref=hl,
y localiza un buen enchufe porque ¡tenemos la intención de dejar tu dispositivo
sin batería! Sufrirás una sobrecarga de (in)formación interesante, que te
conectará con una especialidad de la Traducción e Interpretación digna de descubrir.
¡Enciende el WiFi! ¡Te estamos
esperando por las redes!
Voulez-vous apprendre des choses
sur la Traduction
et l’Interprétariat en milieu social d’une façon interactive et dynamique ?
Mettez-vous sur Twitter,
@GlobalPartyTISP, ou sur Facebook, https://www.facebook.com/globalepartyenTISP?ref=hl,
le 12 et le 13 de novembre et localisez une bonne prise de courant parce qu’on
a l’intention d’épuiser la batterie de votre dispositif ! Vous souffrirez une
surcharge d’(in)formation intéressante, qui vous connectera avec une specialité
de la Traduction
et l’Interprétariat belle à découvrir.
Allumez le WiFi ! On vous attend sur les réseaux
sociaux !
Do you want to learn something about
Translation and Interpreting in Public Services in an interactive and dynamic
way?
Connect to Twitter @GlobalPartyTISP or to
Facebook, https://www.facebook.com/globalepartyenTISP?ref=hl
on 12 and 13 November. You’ll have the opportunity to discover a fascinating
field of Translation and Interpreting and receive an overload of interesting
information. We recommend you to find a good wall plug because your PC
batteries will run down!
Turn on the Wifi! We’re waiting for you on the
social media!
¡Vuelve la Global E-Party en TISP!
Por tercer año
consecutivo se celebrará esta actividad que “conecta” a través de las redes
sociales a personas interesadas en la Traducción e Interpretación en los Servicios
Públicos. Este año se desarrollará en las plataformas de Twitter
(@GlobalPartyTISP) y de Facebook (https://www.facebook.com/globalepartyenTISP?ref=hl)
bajo el lema “¡(In)fórmate¡” los días 12 y 13 de noviembre. Nuestro objetivo,
nuevamente, es contactar vía Internet
con personas interesadas (practicantes, investigadores, estudiantes,
formadores, usuarios, proveedores de servicios lingüísticos, etc.) en la Traducción e
Interpretación en los Servicios Públicos (TISP) y que procedan de cualquier
parte del mundo, sin importar sus lenguas maternas ni combinaciones
lingüísticas para intercambiar ideas, opiniones, proyectos, materiales,
penas/alegrías, experiencias, etc., dotar de una mayor visibilidad mediática a
esta actividad y crear, en definitiva, una RED capaz de dar a conocer y
reivindicar la necesidad e importancia de la TISP y de su profesionalización en las sociedades
actuales.
¡Nos vemos por
las redes!