lunes, 12 de enero de 2015

Panace@ 40. Nuevo número dedicado a la Comunicación Intercultural

Tengo el gusto de anunciar que el número 40 de la revista Panace@, monográfico dedicado a la Comunicación intercultural en el ámbito médico ya se puede consultar en la dirección http://www.tremedica.org/panacea/PanaceaActual.htm 

EDITORIAL
Introspectiva y retrospectiva: rumbos de la traducción e interpretación médica
 <http://www.tremedica.org/panacea/IndiceGeneral/n40-editorial.pdfCarmen Valero-Garcés, Bárbara Navaza y Lissie Wahl-Kleiser

TRADUCCIÓN Y TERMINOLOGÍA
Glosario EN-ES de verbos de uso frecuente en Bioquímica y Biología Molecular, fraseológico e ilustrado <http://www.tremedica.org/panacea/IndiceGeneral/n40_tradyterm_Saladrigas-Calvo.pdf
María Verónica Saladrigas y Juan Carlos Calvo

TRIBUNA
Redescubriendo los códigos de conducta para la ISP médica: cultura, dilemas y papel profesional
Actuación del intérprete-mediador en el ámbito sanitario en situaciones comunicativas problemáticas y conflictos culturales: análisis y comparación entre intérpretes con y sin formación en diferentes pares de lenguas (español > árabe, francés, inglés y rumano)
 <http://www.tremedica.org/panacea/IndiceGeneral/n40_tribuna_Ilie-etal.pdfLiliana Ilie, Adriana Jaime Pérez y Bianca Vitalaru
Acceso a la salud por parte de la población indígena mayahablante en México: elaboración de materiales didácticos desde la interculturalidad <http://www.tremedica.org/panacea/IndiceGeneral/n40_tribuna_Iglesias-Tercedor.pdf
TeXimena Iglesias Carrillo y Maribel Tercedor Sánchez
Formación del profesional sanitario en la comunicación con el paciente extranjero: estrategias y recursos <http://www.tremedica.org/panacea/IndiceGeneral/n40_tribuna_Isasa.pdf
M Luna Isasa
Interpretación médica y mediación intercultural: dificultades y recursos en el campo de la fecundación  <http://www.tremedica.org/panacea/IndiceGeneral/n40_tribuna_Guerrero-Torroba.pdfin vitro <http://www.tremedica.org/panacea/IndiceGeneral/n40_tribuna_Guerrero-Torroba.pdf
Carolina Lleó Guerrero y Beatriz Torroba Hernán
Materiales multilingües en el ámbito sanitario en España
Barreras lingüísticas y culturales que dificultan la comunicación intercultural en el ámbito de la salud reproductiva
Etnopsiquiatría como mediación intercultural <http://www.tremedica.org/panacea/IndiceGeneral/n40_tribuna_Raga.pdf
Francisco Raga Gimeno
La comunicación interlingüística y la interpretación en el Hospital Clínico Universitario Virgen de la Arrixaca (HCUVA). Investigación para la acción <http://www.tremedica.org/panacea/IndiceGeneral/n40_tribuna_Sanchez-Pedreno.pdf
Alba Sánchez-Pedreño Sánchez
Desencuentros culturales en el ámbito de la salud: las voces de los profesionales sanitarios y los pacientes extranjeros <http://www.tremedica.org/panacea/IndiceGeneral/n40_tribuna_ValeroG-WahlK.pdf
Carmen Valero-Garcés y Lissie Wahl-Kleiser

ENTREMESES
Climaterio <http://www.tremedica.org/panacea/IndiceGeneral/n40_entremeses_CortesG1.pdf: 7 x 7 = 49. De los barrotes de una escalera a la menopausia
Clímax <http://www.tremedica.org/panacea/IndiceGeneral/n40_entremeses_CortesG2.pdf: un término retórico para hablar de sexo y ecología

RESEÑAS
Caveat emptor <http://www.tremedica.org/panacea/IndiceGeneral/n40_resenas_Giba.pdf: the second edition of Mastering Scientific and Medical Writing: a Self-Help Guide
Medicina, alma y política
Técnicas de interpretación consecutiva: la toma de notas. Manual para el estudiante
Medical Translation Visual Phrasebook <http://www.tremedica.org/panacea/IndiceGeneral/n40_resenas_Tarazona.pdf: opinión basada en la experiencia en la comunicación médico-paciente

RECENSIONES 
Historia de las palabras y diccionarios
El lenguaje de la medicina: ciencia, práctica y academia

CONGRESOS Y ACTIVIDADES 

NUESTRO ILUSTRADOR 
Emma Cano, el viaje de una pintora por el país de Hipocratia <http://www.tremedica.org/panacea/IndiceGeneral/n40-nuestroilustrador.pdf
Juan V. Fernández de la Gala 

No hay comentarios:

Publicar un comentario