martes, 23 de noviembre de 2010

Research Summer School, Leuven University ( Belgium) CETRA 2011

Desde la Universidad Leuven (Bélgica), El Centro de Estudios de la Traducción (CETRA-Centre of Translation Studies)organiza cada año un programa de verano de investigación con el fin de promover y estimular un alto nivel de investigación en el ámbito de la traducción. El programa va dirigido tanto a estudiantes de doctorado como a investigadores, profesores o profesionales de este ámbito.
Los/las participantes en este programa realizarán un proyecto de investigación bajo la supervisión de un equipo de investigadores destacados así como participarán en distitos seminarios y conferencias sobre temas relacionados con la traducción.

En el año 2011 este programa de verano de investigación en el ámbito de la traducción se celebrará del 22 de agosto haste el 2 de septiembre.

Para más detalles por favor consulten la página web de CETRA:
http://www.kuleuven.be/cetra/index/index.html


ENGLISH

A special research programme in Translation Studies at the University of Leuven wil be celebrated from 22 August - 2 September 2011 in order to promote research training in the study of translational phenomena and to stimulate high-level research into the cultural functions of translation. This unique programme attracts talented PhD students and young scholars to spend two weeks of research under the supervision of a team of prominent scholars and also paritipate in different Public Lectures and Seminars.

For further information please visit CETRA´s webpage:
http://www.kuleuven.be/cetra/index/index.html

viernes, 19 de noviembre de 2010

OPOSICIONES UE

La Oficina Europea de Selección de Personal (EPSO) organiza concursos-oposición con vistas a la constitución
de una lista de reserva para la contratación de ASISTENTES en el ámbito de la preparación y del control lingüístico de los textos destinados a la Recopilación de la Jurisprudencia del Tribunal de Justicia.
Si te interesa saber más sobre estas oposiciones pincha en este enlace.

jueves, 18 de noviembre de 2010

ENTREVISTA CON ALEXIA DE FRANCIA


En el program de radio Don de Lenguas de la Universidad de Salamanca, se ha emitido recientemente una entrevista a Alexia de Francia, intérprete de la DG SCIC que visitó la universidad a través del programa de asitencia pedagógica.

En el programa participan, además, Jesús Baigorri, Cristina Fernández, Luigi González y Cristina Lozano.

Alexia De Francia comenta muchos aspectos relacionados con su labor profesional como intérprete.

lunes, 15 de noviembre de 2010

Mesa Redonda - Salud, Mediación y Culturas Orientales - Grupo FITISPos® - UAH

Os invitamos:
En la X Semana de la Ciencia. Mesa Redonda sobre Salud, Mediación y Culturas Orientales, 18 de noviembre de 2010

Salud, Mediación y Culturas Orientales es el tema de la Mesa Redonda que organiza el Grupo FITISPos® de la Universidad de Alcalá dentro del marco de la X Semana de la Ciencia. En ella se hablará sobre aspectos culturales relacionados con la salud y sobre la necesidad de la comunicación intercultural, y el papel de la figura del mediador/traductor/intérprete en el ámbito sanitario. Es ésta una profesión emergente que surge como respuesta a las necesidades comunicativas que el personal sanitario y los usuarios encuentran en estos momentos en que la población procedente de países del lejano y medio oriente aumenta en nuestro país. Para llegar a ser un buen profesional en este campo se necesita, sin duda, de unos profundos conocimientos culturales además de lingüísticos. Dar información sobre dichos aspectos es el objetivo de los participantes en la Mesa.

Programa
Presentación: Carmen Valero-Garcés (UAH)
Salud y mediación en España: Concepción Jimeno
Salud, mediación y cultura en China: Yu Zheng
Salud, mediación y culturas en Japón: Víctor Isamu Okamura
Salud, mediación y cultura en los países árabes: Helena de Jesús de Felipe Rodríguez
Salud, mediación y cultura en Pakistán: Laura V. Fernández Copa y Shukria Sheikh

Lugar: Universidad de Alcalá. Salón de Actos del Colegio de San Ildefonso, Plza. San Diego s/n
Fecha: 18 noviembre, de 16:00 a 20:00.

Os esperamos.

Carmen Valero Garcés
Grupo FITISPos® - UAH

Páginas web:
http://www2.uah.es/traduccion
https://correo.uah.es/exchweb/bin/redir.asp?URL=http://www.fitispos.com.es/

viernes, 12 de noviembre de 2010

UNIVERSAL DOCTOR PROJECT


En este enlace podrás ver un interesante vídeo sobre el UNIVERSAL DOCTOR PROJECT, interesante iniciativa que trata de paliar algunos de los problemas de comunicación entre los profesionales de la salud y los pacientes. Empieza a partir del minuto 36.

lunes, 8 de noviembre de 2010

II CONGRESO INTERNACIONAL SOBRE CALIDAD EN INTERPRETACIÓN- ALMUÑÉCAR 24-26 MARZO 2011


En el año 2011 se celebrará el II Congreso Internacional sobre Calidad en Interpretación, como segunda edición del I Congreso del año 2001, que estuvo centrado en la interpretación de conferencias en particular.

Este II Congreso tendrá un enfoque más amplio, al abarcar el estudio de la calidad de las diversas modalidades de la interpretación de lenguas (interpretación de conferencias, en los servicios públicos, de lengua de signos, etc.).

El congreso se dirige tanto a investigadores del ámbito de la interpretación de lenguas como a profesionales y a estudiantes de interpretación.

miércoles, 3 de noviembre de 2010

2ª Circular IV Congreso Internacional sobre Traducción e Interpretación en los Servicios Públicos

2ª CIRCULAR-NUEVA INFORMACIÓN sobre el 4º Congreso Internacional sobre Traducción e Interpretación en los Servicios Públicos: El futuro en el presente: Traducción e Interpretación en los Servicios Públicos en un mundo INTERcoNEcTado (TISP en INTERNET) que se celebrará en la Universidad de Alcalá, Madrid, 13-15 de abril de 2011. Más información sobre inscripción y envío de propuestas en: http://tisp2011.tucongreso.es/es/presentacion

Plazo envío propuestas (a través de la aplicación de la página indicada): hasta el 30 de noviembre de 2010


Más información:
Páginas web: http://www2.uah.es/traduccion; www.fitispos.com.es