SEMINARIOS prácticos sobre aspectos laborales de la profesión de traductor/intérprete.
1 y 2 de abril 2014
Estos seminarios son complementarios al 5º Congreso Internacional sobre Traducción e Interpretación en los Servicios Públicos cuyo tema es "(RE)Considerando Ética e Ideología en Situaciones de Conflicto".
PROGRAMA/PROGRAMME
MARTES/TUESDAY, 1 DE ABRIL/APRIL 1st 2014
16-18 hs: Jana Kabíčková (World Interpreting System), "Nuevas tecnologías e Interpretación remota: plataforma Interpretty".
Temas:
- presentación de plataforma para interpretación remota a través de videoconferencia.
- simulación y práctica.
18-20 hs: María Galán Barrera (ASETRAD)"Cómo introducirse en el mercado profesional de la traducción por cuenta propia".
Temas:
- Imagen de marca personal.
- Búsqueda de clientes.
- Alta en Hacienda y en la Seguridad Social.
- Obligaciones fiscales.
MIÉRCOLES/WEDNESDAY, 2 DE ABRIL/APRIL 2nd 2014
16-19 hs: Marjory Bancroft (Cross-cultural Communications)"INTERPRETING COMPASSION. Techniques for Adapting Ethics to Interpreting for Trauma".
Lugar/Venue:
SALA DE GRADOS.
FACULTAD DE DERECHO/FACULTY OF LAW, C/ LIBREROS, 27
Organizadores: Grupo FITISPos-Universidad de Alcalá
Precio: 20 euros
Formulario de inscripción y más información: http://tisp2014.tucongreso.es/es/seminarios-complementarios